Profil tłumaczeń

Tłumaczenia pisemne i ustne,

specjalistyczne techniczne

, związane z
  • budową i funkcjonowaniem różnego typu

    urządzeń przemysłowych

    , linii produkcyjnych,
  • montażem maszyn, obróbką mechaniczną i cieplną,
  • architekturą, budownictwem,
  • automatyką, elektroniką, informatyką,
  • geodezją,
  • górnictwem,
  • przemysłem, hutnictwem, inżynierią,
  • drogownictwem,kolejnictwem, lotnictwem,
  • mechaniką, motoryzacją,
  • tematy spokrewnione z

    gospodarką

    i leśnictwem
Listy handlowe, specyfikacje, dokumentacje i rysunki techniczne, rysunki złożeniowe zespołów i podzespołów urządzeń,

instrukcje obsługi

maszyn, urządzeń przemysłowych, linii produkcyjnych, listy motywacyjne, strony internetowe, artykuły prasowe, książki o różnej tematyce:
  • bankowość,
  • ekonomia,
  • geologia,
  • tłumaczenia medyczne,
  • związane z prawem,
  • rolnictwem, zoologią,
  • żeglugą
  • i wiele innych...
Profil kierunkowy
  • Od 3.2008

    Instytut Austryjacki

    w Warszawie-

    poziom biegłości

    , ponadto

    kursy specjalistyczne

    takie jak: Witschaftsdeutsch.
  • 2008

    Instytut Austryjacki

    w Warszawie, poziom biegłości C1 +, Alltagsdeutsch.
  • 2002-2007

    Wyższa Szkoła Pedagogiczna

    Towarzystwa Wiedzy Powszechnej w Warszawie, ukończona tytułem mgr
  • 1998-2001

    Technikum Mechaniczne

    , zawód: technik mechanik, specjalność: obróbka skrawaniem
  • 1996-1998

    Zasadnicza Szkoła Zawodowa

    , kierunek: obróbka skrawaniem, tokarstwo
Doświadczenie zawodowe
  • Od 2008 -

    asystent ds. technicznych

    w dziale serwisu części zamiennych firmy HERT Sp. z o.o. (branża piekarnicza, maszyny, urządzenia i linie produkcyjne do pieczywa), współpracująca z ponad 30 wiodącymi firmami z Niemiec, Holandii, Belgii, Włoch, Francji, Hiszpanii, Danii, zajmującymi się budową i konstruowaniem maszyn. Główne zadania: utrzymywaniu codziennych kontaktów z technologami i specjalistami z Niemiec jak i tłumaczeniach skomplikowanych kwestii technicznych z niem-pol-niem., zarówno pisemnych jak i ustnych, przygotowywanie

    słowników technicznych

    dla wew. celów firmy,

    wsparcie księgowości

    niemieckojęzycznej, etc.
  • 2006- praca w niemieckiej firmie „Energie-System-Technik”, firma współpracująca z „Guntamatic Heitztechnik GmbH- piece, kotły, nowoczesne systemy ogrzewania budynków, zasilanie prądowe bateriami słonecznymi, kolektory wodne. Główne zadania:

    udział przy instalacjach i montażach

    .

    Utrzymywanie kontaktów

    pomiędzy klientami z Niemiec a leśnictwami w Polsce w celu wzięcia udziału w

    przetargach

    na paliwo stałe.
  • W latach 2003-2008 liczne wyjazdy w okresie studiów do Niemiec i Holandii, najczęściej wolontariat.
Obsługa komputera, programy tekstowe, środowisko Internet Prawo jazdy kat. B
Nauka i szkolenia języka niemieckiego

Dla zainteresowanych współpracą oferuję nauczanie od:
- wczesnoszkolnego nauczania zintegrowanego

dzieci

w wieku już od 4 lat- posiadam

przygotowanie pedagogiczne

do nauczania początkowego)
- do poziomu

zaawansowanego



Tematyka szkoleń i nauczania:
W zależności od potrzeb i predyspozycji językowych uczącego się

dostosowuję

swoja ofertę

do zainteresowań i możliwości

ucznia. Może to być nauczanie pod kątem słownictwa technicznego, lub

praktycznego

pozwalającego na

podjęcie pracy

w wybranej branży w kraju lub za granicą, wyjazdu na

stypendium

.
Przygotowuję do

egzaminów maturalnych

, semestralnych, zaliczeniowych.
Oferuję szkolenia językowe dla

firm

.
Kilka słów o mnie

Naukę j. niemieckiego rozpocząłem będąc już w 6 klasie szkoły podstawowej. Od tamtego momentu stałem się fanem języka i byłem przekonany, mimo tak młodego wieku, że jest to moja ścieżka zawodowa.
Liczne pobyty w Niemczech i Holandii w formie wolontariatów, pozwoliły mi na żywy kontakt z językiem. Praca w niemieckiej firmie „Energie-Heitztechnik-System” poszerzyła moje umiejętności językowe. Ponadto nauka w Instytucie Austryjackim na różnych kursach specjalistycznych w Warszawie jak i praca w firmie Hert Serwis daje mi możliwość ciągłego poszerzania zasobu słownictwa w specyficznych kwestiach technicznych, wykorzystywaniu języka w mowie i piśmie. W okresie studiów jednego z rodowitych mieszkańców Niemiec, który był na stypendium i pisał pracę doktorską w Warszawie, miałem okazję wspólnie z nim mieszkać, co było kolejnym „milowym krokiem” podczas mojej przygody z językiem niemieckim.

Zachęcam wszystkich do nauki tego pięknego języka...

Nie ukrywam, że moim słabym punktem jest zamiłowanie do muzyki, lubię grac na flecie poprzecznym, szczególnie lubię grę na pianinie. Bardzo cenię sobie kontakt z przyrodą, wędrówki górskie, pływanie, jazdę rowerem, kuchnię wschodnią, kuchnię wg pięciu przemian.
Referencje
  • od 2008 Instytut Austryjacki, specjalistyczne kursy językowe,

    poziom biegłości

    , Wirtschaftsdeutsch
  • od 2008 Hert Serwis Sp. z o.o.-asystent ds. technicznych, Wirtschaftsdeutsch i Wirtschaftssprache, Ersatzteile, Technischesprache
  • 2006 - „Energie-Heitztechnik-System” k. Bremen
Cennik

Tłumaczenia pisemne na język

polski

:
Standardowe:
zwykłe

*

32 PLN
specjalistyczne, ustne60 PLN
simultane Übersetzungen60 PLN
 
Tłumaczenia pisemne na język

niemiecki

:
Standardowe:
zwykłe

*

35 PLN
specjalistyczne, ustne65 PLN
simultane Übersetzungen65 PLN

Wyjazdy zagraniczne – do uzgodnienia.

*

Cena za 1 stronę tekstu -1800 znaków ze spacjami.
Podane ceny są cenami netto. Należy do nich doliczyć podatek VAT (22%).
Kontakt


Zamówienia można składać telefonicznie lub e-mailem.

Wycena gratis.



BSTT Biuro Specjalistycznych Tłumaczeń Technicznych Tomasz Bober
ul. Nadwitnie 24, 21-300 Radzyń Podlaski
Tel.

+48 0604 191 055


biuro@tlumaczenia-niemiecki.com

NIP: 5381611943, REGON: 060487231
KONTO: 23 1140 2004 0000 3102 6233 3878